Slovensko-český a česko-slovenský slovník na cesty, ktorý vyšiel vo vydavateľstve KAVA-PECH už v treťom doplnenom a upravenom vydaní, sa vyznačuje koncepčnou premyslenosťou, ale aj tvorivým prístupom v lexikografickom spracovaní jednotlivých slov a výrazov. Je navyše aj mimoriadne aktuálny, lebo po rozpade spoločného štátu Čechov a Slovákov je vydávanie slovníkov tohto druhu čím ďalej, tým naliehavejšie. Ich užitočnosť sa každý deň znásobuje, lebo, či si to chceme priznať alebo nie, vzájomná zrozumiteľnosť našich dvoch jazykov viditeľne klesá. Dôvody sú známe: čeština na Slovensku a najmä slovenčina v Čechách už prestávajú byť každodenne prítomné. V prípade Slovensko-českého a česko-slovenského slovníka na cesty ide o diferenciálny slovník, čiže uvádza len tie slová, ktoré majú v našich dvoch jazykoch odlišnú podobu alebo odlišný význam. Autori dobre zvážili výber slov, nezaťažili dielko ťažkým lexikografickým aparátom. Aj vďaka tomu sa im podarilo pripraviť slovníček, s ktorým sa ľahko manipuluje a ktorý dobre poslúži na cesty Čechom po Slovensku i Slovákom v Čechách. Možno potvrdiť, že kvalita 3. vydania slovníka na cesty sa v porovnaní s prvými dvoma sa ešte zvýšila. A rád vyzdvihujem aj ten fakt, že autori pri jeho príprave vychádzali zo súčasného živého jazyka. Neopierali sa len o jestvujúce spracovania slovensko-českých a česko-slovenských ekvivalentov v slovníkoch, ktoré vyšli predtým. Slovníkové časti veľmi vhodne doplnili krátkymi prehľadmi slovenskej a českej gramatiky, ktoré možno hodnotiť ako presné a výstižné. Ide jednoznačne o vydarené a a úspešné dielko, ktoré má šancu dobre poslúžiť širokému okruhu používateľov českého a slovenského jazyka, t. j. všetkým, ktorým je určené. Prof. PhDr. Slavomír Ondrejovič, DrSc, ředitel Jazykovědného ústavu Ľ. Štúra SAV v Bratislavě