Výbor Můj milý, jdeš-li v létě Ruskem představuje první knižní publikaci českých překladů z díla Dmitrije Alexandroviče Prigova (1940–2007), ruského básníka, výtvarného umělce a performera, jednoho ze zakladatelů takzvaného moskevského konceptualismu, klasika ruského kulturního kánonu konce 20. a počátku 21. století. Vydání knihy sleduje tři cíle: 1) představit Prigovovo dílo v jeho mimořádné žánrové rozmanitosti od poezie a ukázek rozsáhlých próz až po drobnější formy; 2) pokusit se ve formátu tradiční knihy zprostředkovat multimediální povahu jeho tvorby – psal a přednášel své texty v podobě performance, byl spisovatelem a výtvarníkem v jedné osobě, vytvářel objekty a instalace, intervenoval svými díly do veřejného prostoru; 3) ukázat jeho dílo z mnoha zorných úhlů: výbor totiž vznikl spoluprací osmi překladatelů. Toto redakčně náročné řešení umožnilo každému účastníkovi vybrat si z rozsáhlé Prigovovy tvorby to, co považuje za sobě nejbližší a nejnaléhavější. Knihu doplňují tři odborné studie o Prigovově díle.