Dvojjazyčné vydání Shakespearovy hry v překladu Martina Hilského.Kniha dále obsahuje studii o Hamletovi, která má tři části a funguje jako tři shakespearovská zrcadla. První je obráceno do prostoru před začátkem hry a zračí se v něm geneze Hamleta, druhé reflektuje hru samu, třetí je nastaveno do kulturního prostoru za koncem hry a pokouší se aspoň v hrubých obrysech nastínit proměny Hamleta na anglických jevištích a naznačit jeho kulturní historii v širším slova smyslu. Kniha je navíc doplněna plným zněním Saxova Amleta, prince jutského v překladu Heleny Kadečkové, přehlednou studií Daniela Přibyla o Hamletovi v českém divadle a soupisem českých incenací Hamleta, který pořídil rovněž Daniel Přibyl.